Миллиардер в шоке: официантка оказалась его пропавшей дочерью — раскрыт мрачный секрет жены

Миллиардер в шоке: официантка оказалась его пропавшей дочерью — раскрыт мрачный секрет жены

В престижном ресторане тихо звучал звон изящных бокалов и приглушённый шум бесед обеспеченных постоянных посетителей. В центре этого уюта расположился Эдвард Харрингтон — миллиардер, известный своей железной хваткой и безупречным контролем, рядом с ним сидела элегантная жена Маргарет. В деловых кругах Эдвард считался настоящим гигантом: властным, непреклонным и вызывающим уважение с оттенком страха.

Тем не менее, в тот вечер его непоколебимый образ начал давать трещину.

К их столику подошла молодая официантка с двумя тарелками. Надо сказать, ей едва исполнилось двадцать, и хотя её одежда была скромной, походка излучала уверенность и выдержку. Когда она поставила перед Эдвардом тарелку, их взгляды встретились и словно замерли на мгновение.

В её глазах мелькнуло нечто удивительно знакомое — глаза, которых он не видел уже пятнадцать лет, из другой, далёкой жизни.

— Всё в порядке, сэр? — с мягкой озабоченностью спросила официантка, заметив его внезапное оцепенение.

Эдвард сглотнул и произнёс: — Как вас зовут?

Она, удивлённо отвечая, сказала: — Лили, сэр.

Лоб Маргарет нахмурился. — Эдвард, это всего лишь официантка. Не устраивай сцен.

Однако Эдварду не удавалось отвести взгляд, сердце забилось быстрее.

— Лили, скажи, пожалуйста, какова твоя фамилия?

Девушка замялась. — Я… Я не знаю. Выросла в приёмной семье и мне говорили, что меня оставили в детстве.

Рука Эдварда затряслись, бокал со вкусным вином выскользнул из пальцев, разбившись на пол и погрузив зал в тягостное молчание.

Лицо Маргарет побледнело.

Пятнадцать лет назад Эдвард думал, что потерял дочь: ему сообщили о её трагической смерти. Он помнил горечь утраты, розовый маленький плед и слёзы, прорезающие его долгую эмоциональную броню. Маргарет была рядом, убеждая, что это было неизбежное горе.

А сейчас перед ним стояла эта молодая девушка — его потерянная дочь.

Говоря с трудом, Эдвард поинтересовался: — Сколько тебе лет?

— Почти шестнадцать, — едва слышно ответила Лили.

Вилка Маргарет упала в тарелку.

Эдвард резко поднялся. — Нам надо поговорить. Сейчас.

Лили вздрогнула. — Я работаю…

— Не может ждать, — спокойно, но твёрдо обратился Эдвард к менеджеру, — Я оплачу её рабочую смену.

Маргарет схватила его за руку. — Эдвард, не надо. Сядь.

Он вырвался, не отводя глаз от Лили. — Пожалуйста, всего пять минут.

Менеджер склонил голову с неохотой. Лили последовала за Эдвардом.

Взглянув глубоко в её глаза, он спросил:

  • Помнишь ли ты что-то из своего прошлого? Особенную родинку или воспоминание?

Лили коснулась шеи. — У меня есть маленькое пятно в форме звезды. Говорили, что меня нашли с розовым пледом, на котором вышита буква «E». Почему вы спрашиваете?

Дыхание Эдварда остановилось. Тот самый плед, те же метки.

Тихо, почти шёпотом он сказал: — Ты моя дочь.

Лили отпрянула, встревоженная. — Это какая-то шутка?

— Я серьёзен, — с прерыванием в голосе ответил он. — Пятнадцать лет назад моя дочь исчезла. Мне сказали, что она умерла. Но ты… — он сглотнул, — ты похожа на мать… на мою первую жену.

Дрожащим голосом Лили произнесла: — Я этого не понимаю.

В этот момент появилась Маргарет с напряжённым взглядом. — Эдвард, прекрати. Не смущай девушку.

Он повернулся к жене, холодно глядя в её глаза. — Маргарет… ты знала? Ты всё время лгала мне?

На мгновение холод Маргарет пошатнулся. — Ты воображаешь.

— Нет. Ты скрывала правду. Если она — моя дочь, тогда ты… — прозрение наполнило слова. — Ты солгала о её смерти. Ты заставила её исчезнуть.

Губы Маргарет сжались в тонкую линию.

Грудь Эдварда сжалась, он перевёл взгляд с испуганной Лили на невозмутимую жену.

— Скажи правду. Ты заставила мою дочь уйти?

Голос Маргарет прозвучал ледяным: — Ты был слишком занят своим бизнесом, чтобы растить ребёнка. Я сделала то, что считала нужным — ради нас обоих.

Лили ахнула. — Вы пытаетесь сказать, что меня бросили?

Холодный взгляд Маргарет: — Ты не можешь понять. Мир Эдварда вращался вокруг его дел. Ему было всё равно на ночные плачи и бутылочки. Он даже не заметил, когда—

— Хватит! — прогремел Эдвард. — Я тебе доверял. Горевал о ребёнке, которого ты называла мёртвым. Ты осознаёшь, какой это был удар?

Маска Маргарет пошатнулась. — Ты бы выбрал её, а не меня. Я не могла это допустить.

Лили дрожала, шагнув назад. — Я больше не знаю, что правда. Мне нужно уйти.

Эдвард мягко схватил её за руку. — Пожалуйста, не уходи. Я клянусь — правда на моей стороне. Я твой отец.

Она заглянула ему в глаза. — Почему я должна верить тебе?

Он вынул из пиджака потёртую фотографию — новорождённого, завернутого в тот самый розовый плед с вышитой буквой «E». — Это сделано в день твоего рождения. Ты ещё помнишь этот плед?

Она кивнула. — Да, я хранила его все эти годы.

Маргарет побледнела.

— Лили, — тихо произнёс Эдвард, — однажды я потерял тебя, доверившись неверной женщине. Теперь я не позволю этого повториться.

В глазах у Лили наворачивались слёзы. — Мне нужно время.

— Возьми столько, сколько захочешь, — мягко ответил Эдвард. — Но дай мне возможность защитить тебя. Если Маргарет способна на это, кто знает, что ещё она могла скрывать.

Маргарет свистнула сквозь зубы: — Как ты осмеливаешься обвинять меня перед ней? Ты её на меня настраиваешь!

Взгляд Эдварда стал холодным: — Ты сделала всё сама.

В ту ночь миллиардер нанял частного детектива. Через два дня выплыли неоспоримые доказательства — документы, бумаги об опеке и финансовые операции, указывающие на Маргарет. Она инсценировала передачу Лили в приёмную семью под фальшивым именем, создавая легенду об отказе.

Когда её вызвали на разговор, Маргарет сломалась:

— Да! Это была я! Ты был одержим этой девочкой. Всё в твоей жизни, твои слова — всё о ней. Я была твоей женой. И не могла быть вторым планом!

Эдвард сжал кулаки, но сдержался:

— Ты не просто предала меня. Ты разрушила жизнь невинного ребёнка.

Лили молчала, слёзы катились по щекам:

— Всю жизнь я думала, что меня никто не хочет. А мой отец всё это время был рядом?

Его голос дрожал: — Я думал о тебе каждые день, был уверен, что потерпел поражение. Но теперь я понимаю — это не я ушёл, это она.

Маргарет пыталась что-то сказать: — Эдвард, мы можем уладить это…

— Уходи, — твёрдо сказал он.

Она моргнула: — Что?

— Собирай вещи и уходи. Остальное решат мои адвокаты.

В последующие недели Лили сомневалась, стоит ли принимать роскошь и безопасность Эдварда, жить в доме, который казался чужим.

Однажды вечером она сидела, не тронув еду.

— Ты голодна? — тихо спросил он.

— Нет, не в еде дело. Я просто не чувствую себя здесь на своём месте.

Эдвард присел рядом.

— Этот дом не делает из нас семью. Главное — ты для меня.

— Правда? — спросила она, глядя на него с сомнением.

— Абсолютно. Пятнадцать лет потеряно, но я готов потратить всю оставшуюся жизнь, чтобы это исправить — если позволишь.

Постепенно Лили начала доверять отцу: она вернулась в школу и посещала с ним важные события. Наконец она ощутила себя желанной — не из-за обязанности, а из-за любви.

Маргарет предстала перед судом по обвинениям в мошенничестве, похищении ребенка и создании угрозы для её жизни.

В день слушания дело сжимала руки Лили на встрече с журналистами. — Мне больше не нужна она, — прошептала она. — Мне нужен только ты.

В ту ночь, в тишине особняка, девушка тихо сказала: — Папа, можно мне так тебя называть?

Глаза Эдварда наполнились слезами. — Пожалуйста. Я ждал этого пятнадцать лет.

Впервые после потери дочери в младенчестве Эдвард Харрингтон почувствовал себя целостным человеком.

Leave a Comment